Dateivorbereitungen/ Filterungen bei Übersetzungsprojekten
Unterstützung bei Softwareübersetzungen / Softwarelokalisierungen
Verwendung vorhandener, bereits übersetzter Dateien, "Alignment"
Dateiformate/DTP-Arbeiten
Projektbeispiele
Language Consulting
Automatisierung von Arbeitsabläufen
Bedarfsanalysen und Beratung vor Ort
Programmierarbeiten
Spezial- oder bewährte
Standardlösungen
Zielgruppen: Übersetzer, Technische Redakteure,
Mittelständische Unternehmen, Fremdsprachenabteilungen.
Trados spezifische EDV-Betreuung
Datei-Vorbereitungen und Nachbearbeitungen / Analysen
Tag-Reparaturen
PDF-Erstellungen
Multiterm Konvertierungen
Alignments
Alternativen zur Übersetzung mit Trados:
Konvertierung zu Word-Tabellen
Schulungen
Trados Individualschulungen (Versionen 5.5 bis
6.5)
Inhouse-Schulungen
Zielgruppen: Übersetzerinnen und Übersetzer, Projektmanager, Technische
Redakteure
Weitere
Infos finden Sie hier: Schulungen.pdf
|
|